<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<XML>
		<JOURNAL>
<YEAR>1398</YEAR>
<VOL>3</VOL>
<NO>4</NO>
<MOSALSAL>4</MOSALSAL>
<PAGE_NO>20</PAGE_NO>
<ARTICLES>


				<ARTICLE>
                <LANGUAGE_ID>0</LANGUAGE_ID>
				<TitleF>بررسی هم‎زمانی وجوه معنایی «رَبّ» در قرآن با رویکرد باهم‌آیی واژگانی</TitleF>
				<TitleE>The study of the syntax of the meaning of &quot;Rab&quot; in the Qur&#039;an with the lexical coherence approach</TitleE>
                <URL>https://quranicstudies.ihcs.ac.ir/article_4560.html</URL>
                <DOI></DOI>
                <DOR></DOR>
				<ABSTRACTS>
					<ABSTRACT>
						<LANGUAGE_ID>0</LANGUAGE_ID>
						<CONTENT>...همایندهای واژگانی در تعیین معانی دقیق آن دسته از واژه‌های قرآنی نیز که برداشت‌ها و ترجمه‌های متفاوتی از آن ارائه می‌شود، نقش اساسی ایفا می‌کند؛ از جمله واژه «رَبّ» که در مورد معناشناختیِ ریشه‌ای، تاریخی، کاربرد و نیز در مورد معانی و دلالت‌های آن در مواردی اتفاق‌آراء نبوده یا در تعیین این دلالت‌ها به‌ویژه در قرآن کریم و ترجمه آن، تنها به برخی از جنبه‌های کاربردی این واژه در همان ابتدای پیدایش استناد می‌شود. در ترجمه‌های مکارم شیرازی، فولادوند و صفوی گاهی واژه «ربّ» به عنوان معادل کلماتی مانند: صاحب، آقا، پروردگار، پادشاه و غیره به کار رفته است که این امر سبب شده دلالت و ترجمه آن نیز در برخی آیات به غیر خدا اطلاق شود. پژوهش حاضر با تکیه بر روش توصیفی- تحلیلی بر آن است تا با توجه به اصل باهم‌آیی واژگان، دلالت‌های واژه «رَبّ» را برهه زمانی نزول قرآن، متن و ترجمه آن بررسی کند. نتیجه پژوهش نشان می‌دهد صورت اسمی واژه «رَبّ» در همه سوره‌ها به‌جز آیات 41، 42 و 50 سوره یوسف درباره خداوند متعال استعمال شده است. لذا اطلاق آن به غیر خدا در ترجمه آیاتی مانند آیه 23 سوره یوسف صحیح نیست. اما ...</CONTENT>
					</ABSTRACT>
					<ABSTRACT>
						<LANGUAGE_ID>1</LANGUAGE_ID>
						<CONTENT>The semantic multiplicity of the word is more limited by its application in concurrency and lexical compositions. The structure of the congregations or lexical conventions plays an essential role in determining the exact meanings of those Qur&#039;anic words, with different interpretations and interpretations, including the word &quot;rab&quot;, which is about the semantic root, historical, application, and also the meanings And its implications are not inconsequential, or in the determination of these implications, especially in the Holy Qur&#039;an and its translation, only some of the applied aspects of the term are cited at the very beginning of the Genesis. In the translations of Makarem-e-Shirazi, Pulāḍāḍ and Safavi, the word &quot;rab&quot; is sometimes used as the equivalent of words such as: the owner, the gentleman, the lord, the king, etc. This has led to the signification and translation of it in some verses other than God. . The present research is based on the descriptive-analytical method in order to study the implications of the word &quot;rab&quot; for the time of the Qur&#039;an&#039;s revelation, its text and its translation, according to the principle of consistency of the vocabulary. The result of the research shows that the nominal face of the word</CONTENT>
					</ABSTRACT>
				</ABSTRACTS>
				<PAGES>
					<PAGE>
						<FPAGE>1</FPAGE>
						<TPAGE>22</TPAGE>
					</PAGE>
				</PAGES>
	
				<AUTHORS><AUTHOR>
						<Name>سیامک</Name>
						<MidName></MidName>		
						<Family>اصغرپور</Family>
						<NameE>siyamak</NameE>
						<MidNameE></MidNameE>		
						<FamilyE>asgharpour</FamilyE>
						<Organizations>
							<Organization>دانشجوی دکتری زبان و ادبیات عربی، دانشکده زبان‌های خارجی، دانشگاه اصفهان، اصفهان، ایران.</Organization>
						</Organizations>
						<Countries>
							<Country>ایران</Country>
						</Countries>
						<EMAILS>
							<Email>s.asgharpour.arabic@gmail.com</Email>			
						</EMAILS>
					</AUTHOR></AUTHORS>
				<KEYWORDS>
					<KEYWORD>
						<KeyText>باهم‌آیی واژگانی</KeyText>
					</KEYWORD>
					<KEYWORD>
						<KeyText>دلالت و معنی</KeyText>
					</KEYWORD>
					<KEYWORD>
						<KeyText>قرآن کریم</KeyText>
					</KEYWORD>
					<KEYWORD>
						<KeyText>رَبّ</KeyText>
					</KEYWORD></KEYWORDS>
				<REFRENCES>
				<REFRENCE>
				<REF></REF>
						</REFRENCE>
					</REFRENCES>
			</ARTICLE>
				<ARTICLE>
                <LANGUAGE_ID>0</LANGUAGE_ID>
				<TitleF>ازخوانی مفهوم «القیامه» در پرتو مطالعات شناختی و تاریخی</TitleF>
				<TitleE>Re-studying the concept of &quot;al-Qiyama&quot; in the light of cognitive and historical studies</TitleE>
                <URL>https://quranicstudies.ihcs.ac.ir/article_4664.html</URL>
                <DOI></DOI>
                <DOR></DOR>
				<ABSTRACTS>
					<ABSTRACT>
						<LANGUAGE_ID>0</LANGUAGE_ID>
						<CONTENT>لقیامه یکی از اسامی آخرت در قرآن است که در همه کاربردها به صورت ترکیب یوم‌القیامه بکار رفته است،کاربردهای قرآنی حاکی از آن است مراد ازیوم‌القیامه زمان داوری است،در آثار لغویان این مفهوم از ماده [ق‌وم] و به معنای برخاستن از قبر یا ایستادن در برابر خداوند ذکر شده است،مفسران در خصوص این مفهوم بر دو نظرند:برخاستن از قبر و ایستادن در برابر خداوند را به عنوان معنای این مفهوم ذکر کرده اند.مطالعه این ماده در خانواده زبان‌های سامی گویای ساختارِ خلاق طرحواره تصوری قائم بودن که از مبنایی بدنمند برخوردار است،پیش مفهومی است که برای این ماده میتوان در نظر گرفت سپس این پیش مفهوم در قالب استعاره مفهومی به عنوان ساختارِ خلاقِ دیگر درمعناسازی،در قرآن بکار گرفته شده است و استعاره مفهومی[یوم القیامه دادگاه است] خلق شده است،کلان استعاره ای که استعاره های خرد متعدد بر محورآن انسجام یافته اند و مفهوم «القیامه» را در قرآن برای مخاطب مفهوم سازی می کنند،مفهوم سازی های صورت گرفته پیرامون مفهوم «القیامه» و تفاوت آن با مفهوم «بعث» دیگر مسئله ای است که به آن پرداخته شده است و نتایج حاکی ازآن است که عدم مشابهت در نگاشت های استعاری، عدم مشابهت در معنای حوزه واژگانی را به همراه خواهد داشت.</CONTENT>
					</ABSTRACT>
					<ABSTRACT>
						<LANGUAGE_ID>1</LANGUAGE_ID>
						<CONTENT>Al-Qiyamah is one of the names of the hereafter in the Qur&#039;an that has been used in all applications as a Yum-i-Qiyamah compound, Qur&#039;anic applications indicate that the meaning of Yum-i-Qiyamah is the time of judgment. In the lexicons&#039; works this concept of matter [Q W M], And it is meant to rise from the grave or stand before God, commentators have two views ,stand up from the grave and stand up to God. The study of this material in the Semitic language family illustrates the creative structure of the vertical conceptual schema, which has a rich basis,a concept that can be considered for this material then the concept in the form of a conceptual metaphor as another creative structure in meaning.The concept of metaphor has been used in the language of the Qur&#039;an and the conceptual metaphor has been created, the metaphor of the metaphor on which multiple micro-metaphors are coherent, and the concept of &quot;al-Qiyama&quot; in the Quran is intended for the target audience. ,Conceptualizations about the concept of &quot;al-qiyama&quot; and examining its differences with the concept of &quot;Ba&#039;ath&quot; In some works synonymous with it, another issue has been addressed in the present study</CONTENT>
					</ABSTRACT>
				</ABSTRACTS>
				<PAGES>
					<PAGE>
						<FPAGE>23</FPAGE>
						<TPAGE>43</TPAGE>
					</PAGE>
				</PAGES>
	
				<AUTHORS><AUTHOR>
						<Name>فتحیه</Name>
						<MidName></MidName>		
						<Family>فتاحی زاده</Family>
						<NameE>fathieh</NameE>
						<MidNameE></MidNameE>		
						<FamilyE>fattahizadeh</FamilyE>
						<Organizations>
							<Organization>استاد گروه قرآن و حدیث دانشگاه الزهرا(ع)</Organization>
						</Organizations>
						<Countries>
							<Country>ایران</Country>
						</Countries>
						<EMAILS>
							<Email>f_fattahizadeh@alzahra.ac.ir</Email>			
						</EMAILS>
					</AUTHOR><AUTHOR>
						<Name>فریده</Name>
						<MidName></MidName>		
						<Family>امینی</Family>
						<NameE>Farideh</NameE>
						<MidNameE></MidNameE>		
						<FamilyE>Amini</FamilyE>
						<Organizations>
							<Organization>پ‍ژوهشگر پسا دکتری، گروه قران وحدیث دانشگاه الزهرا</Organization>
						</Organizations>
						<Countries>
							<Country>ایران</Country>
						</Countries>
						<EMAILS>
							<Email>famini@alzahra.ac.ir</Email>			
						</EMAILS>
					</AUTHOR></AUTHORS>
				<KEYWORDS>
					<KEYWORD>
						<KeyText>قرآن</KeyText>
					</KEYWORD>
					<KEYWORD>
						<KeyText>القیامه</KeyText>
					</KEYWORD>
					<KEYWORD>
						<KeyText>ایستادن</KeyText>
					</KEYWORD>
					<KEYWORD>
						<KeyText>استعاره مفهومی</KeyText>
					</KEYWORD>
					<KEYWORD>
						<KeyText>عدالت</KeyText>
					</KEYWORD>
					<KEYWORD>
						<KeyText>ریشه شناسی</KeyText>
					</KEYWORD></KEYWORDS>
				<REFRENCES>
				<REFRENCE>
				<REF>قرآن کریم##ازهرى، محمد بن احمد(1421).تهذیب اللغۀ،بیروت،دار احیاء التراث العربی##ابن­اثیر،مبارک بن محمد(1412).النهایة فی غریب الحدیث و الاثر، دمام السعودیه،دار ابن­الجوزی##ابن­عاشور،محمد ابن طاهر(بی تا). التحریر و التنویر، بی جا، بی­ نا##ابن­عطیه اندلسى،عبدالحق بن غالب‏(1422). المحرر الوجیز فى تفسیر الکتاب العزیز،بیروت،دار الکتب العلمیه##ابن­فارس،احمد(1404). مقاییس معجم مقاییس اللغه، چاپ اول،تهران، انتشارات علوم اسلامی##ابن منظور،محمد بن مکرم(1414). لسان العرب‏، چاپ اول، بیروت،دارصادر##ابوحیان،محمد بن یوسف(1420). البحر المحیط فى التفسیر،بیروت ، دارالفکر##اخوان طبسی، محمد حسین، میرحسینی، یحیی(1395)«ریشه شناسی تاریخی واژگان قرآن و اثرآن بر فهم مفردات قرآن : مطالعه موردی ریشه قسط»، فصلنامه علمی –پژوهشی پژوهشنامه تفسیر و زبان قرآن ، شماره:2، صص 113-132##افراشی، آزیتا(1395). مبانی معناشناسی شناختی،تهران، پژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگی##امینی، فریده(1397).استعاره­های مفهومی حوزه داوری قیامت در قرآن،رساله دکتری، استادان راهنما:فتحیه فتاحی زاده، آزیتا افراشی، دانشگاه الزهرا##12. بحرانى، هاشم بن سلیمان (1416). البرهان فى تفسیر القرآن‏، تهران، بنیاد بعثت##بیضاوى، عبد الله بن عمر(1418). أنوار التنزیل و أسرار التأویل‏، بیروت، داراحیاء التراث العربى‏##ثعلبى نیشابورى،ابو اسحاق احمد بن ابراهیم‏(1422).الکشف و البیان عن تفسیر القرآن‏، بیروت، دارإحیاء التراث العربی‏##جانسون، مارک(1397).بدن در ذهن، ترجمه: جهانشاه میرزابیگی،تهران، آگاه##جوهری،اسماعیل ابن عماد(1404). الصحاح،بیروت، دار العلم##خمینی، روح الله(1373). ولایت فقیه حکومت اسلامی، تهران، موسسه تنظیم و نشر آثار امام خمینی##همو(بی­تا).تحریرالوسیله، جلد اول، قم،موسسه مطبوعاتی اسماعیلیان##همو(1421). کتاب البیع، تهران: مؤسسة تنظیم و نشر آثار الامام الخمینی##دهخدا،علی اکبر(1341). فرهنگ دهخدا، تهران، سازمان مدیریت و برنامه ریزی کشور##راغب اصفهانى،حسین بن محمد(1412). المفردات فی غریب القرآن‏، چاپ اول، بیروت‏، دارالعلم الدار الشامیة##زبیدی، سید محمد(1306). تاج العروس من جواهر القاموس،مصر، داراحیاء التراث العربیة##زحیلى، وهبة بن مصطفى‏(1418). التفسیر المنیر فى العقیدة و الشریعة و المنهج‏، بیروت،دارالفکرالمعاصر##زمخشرى،محمود(1407).الکشاف عن حقائق غوامض التنزیل‏، چاپ اول،بیروت، دار الکتاب العربی##شمس،عبدالله(1391). ادله اثبات دعوی، تهران،انتشارات دارک##طباطبائی،سید محمد حسین(1417). المیزان فى تفسیر القرآن، قم‏،دفتر انتشارات اسلامى جامعه‏ مدرسین حوزه علمیه قم##طبرسی، فضل بن حسن(1373).مجمع البیان فى تفسیر القرآن‏، تهران‏، انتشارات ناصر خسرو##طبری،محمد بن جریر(1412).جامع البیان فى تفسیر القرآن‏، بیروت، دارالمعرفه##طریحى، فخرالدین بن محمد(1416).مجمع البحرین، چاپ سوم، قم،مؤسسة البعثه##طوسی،محمّد بن حسن(بی­تا) التبیان فى تفسیر القرآن‏،بیروت،دار احیاء التراث العربى##عمید،حسن(1389).فرهنگ فارسی عمید، تهران، انتشارات راه رشد##فخرالدین رازى، محمد بن عمر(1420).مفاتیح الغیب‏،چاپ سوم،بیروت،دار احیاء التراث العربى##فراهیدى،خلیل بن احمد(1410). کتاب العین‏، چاپ دوم، قم،انتشارات هجرت##فیروزآبادی،محمد بن یعقوب(1415).قاموس المحیط، بیروت،دارالکتب العلمیه##فیومی احمد بن محمد(1414).المصباح المنیر، قم، مؤسسۀ دارالهجرة##قرطبى، محمد بن احمد(1364).الجامع لأحکام القرآن‏،تهران، انتشارات ناصر خسرو##کوچش، زلتان(1393)، مقدمه‌ای کاربردی بر استعاره، ترجمه: شیرین پور ابراهیم، تهران، سمت##لیکاف،جورج و جانسون، مارک(1394). استعاره‌هایی که با آن زندگی می‌کنیم، ترجمه:‌هاجرآقا ابراهیمی،تهران، نشر علم##نجفی، محمدحسن(1362). جواهر الکلام فی شرائع الاسلام، مترجم:علی آخوندی، بیروت، دار الحیاء التراث العربی##مجلسی، محمد باقر(1403). بحار الانوار لدرر اخبار الائمة الاطهار،چاپ دوم، بیروت، داراحیاء التراث العربى##مشکور، محمد جواد(بی­تا)فرهنگ تطبیقی زبان عربی با زبانهای سامی و ایرانی، بی­جا، بنیاد فرهنگ ایران##مصطفوى،حسن‏(1360) التحقیق فی کلمات القرآن الکریم‏، تهران، بنگاه ترجمه و نشر کتاب##مطهری،مرتضی،(1385). مجموعه یادداشت های، جلد6، تهران، انتشارات صدرا##نیشابورى، نظام الدین حسن(1416).تفسیر غرائب القرآن و رغائب الفرقان‏، بیروت، دار الکتب العلمیه##ولفنسون، اسرائیل(1929).تاریخاللغاتالسامیۀ، مصر، الاعتماد##46.   Beeston, A.F.L., &amp; Ghul, M. A. (1982). Sabaic Dictionary/ Dictionanaire##Sabeen. Beirut: Éditions Peeters.##Black,Jeremy(2000) A concise dictionary of Akkadian, Wiesbaden, Harrassowitz,##Brun, J(1895),Dictionarium Syriaco-Latinum, Beryti Phoeniciorum,Typographia PP. Soc. Jesu##Costaz,Louis(2002),Dictionarie Syriaque-Francais/Syriac-English Dictionary,Beirut:Dar EL-Machreq##Dillmann, Augusti: Lexicon linguae aethiopicae, ----, weigel, ----##Dolgopolsky,Aharon(2008).Nestratic Dictionary, Cambrige:McDonalda Institue for Archaeological Research.##Gesenius, William(1939): A Hebrew and English lexicon of the old testsment, , Oxford##Jastrow,Marcus(1903)A dictionary of the Targumin,London/New­ York:Pardes Publishing House##Jeffery, A) 2007( The Foreign Vocabulary of the Qur’an. Baroda: Oriental Institute.##56. Lealau. Wolf(1991) Comparative dictionary of Geʻez, Wiesbaden, Harrassowitz##Macuch, R(1963) A mandaic dictionary, Oxford university press,London.##Mingana,A (1927), Syriac Influence on the Style of the Kuran,in Reyland Bulletin##Orel, Vladimir &amp; Stolbova, Olga(1995) Hamito-Semitic ethymological dictionary##Smith , R. Payne (1879) ,Thesaurus Syriacus, Oxonii, e typographeo Clarendoniano##Sweetser,Eve(1990).From Etymology to Pragmatic: Metaphorical and Cultural Aspect of Semantics Structure,Cambridge:Cambrige UniversityPress##Zammit, Martin: A comprative lexical study of quranic Arabic, 2002, Brill, Boston##</REF>
						</REFRENCE>
					</REFRENCES>
			</ARTICLE>
				<ARTICLE>
                <LANGUAGE_ID>0</LANGUAGE_ID>
				<TitleF>بررسی استعاره‌ی جهتی واژه‌ی حیوة در قرآن، بر اساس نظریه‌ی استعاره‌ی مفهومی</TitleF>
				<TitleE>A Study of Orientational Metaphor of Hayat Used in Quran Based on Conceptual Metaphor Theory</TitleE>
                <URL>https://quranicstudies.ihcs.ac.ir/article_4569.html</URL>
                <DOI></DOI>
                <DOR></DOR>
				<ABSTRACTS>
					<ABSTRACT>
						<LANGUAGE_ID>0</LANGUAGE_ID>
						<CONTENT>نظر به اینکه بسیاری از پیامهای قرآنی به‌صورت تلویحی بیان‌شده‌اند، در این پژوهش، تلاش‌شده تا بر‌اساس نظریه‌ی استعاره‌ی مفهومی، استعاره‌ی جهتی واژه‌ی «حیوة» در قرآن بررسی‌شود. برای این کار، ترجمه‌ی مکارم و تفاسیر المیزان و نمونه برای جمع‌آوری داده‌ها استفاده‌شد و سپس این داده‌ها موردتحلیل قرارگرفتند. باتوجّه‌به واژه‌ی حیوة، نگارندگان به استعاره‌های جهتی بالا، پایین و نزدیک دست‌یافتند، اما استعاره‌ی جهتی دور درخصوص واژه‌ی حیوة به‌کارنرفته‌است. مفاهیمی ازقبیل خیر، برکت و نعمت و یا مفاهیمی که منسوب به خداوند هستند، استعاره‌ی جهتی بالا، و مفاهیمی مانند ضعف، خواری، عذاب و رسوایی ، استعاره‌ی جهتی پایین را نشان‌می‌دهند. استعاره‌ی جهتی نزدیک، با همنشینی اسم‌اشاره‌ی «هذه» با واژه‌ی حیوة نشان‌داده‌شده-است و در چند آیه دیده‌می‌شود که پستی و حقارت زندگی دنیا، تأکید بر آن، و یا تأثیر و نتیجه‌ی اعمال ما در این دنیا را نشان-می‌دهد. پژوهش حاضر، کارآمدی نظریه‌ی نوین استعاره در تحلیل زبان قرآن را نشان‌می‌دهد که این خود، به درک، ترجمه و تفسیر بهتر مفاهیم قرآنی منجرمی‌شود.</CONTENT>
					</ABSTRACT>
					<ABSTRACT>
						<LANGUAGE_ID>1</LANGUAGE_ID>
						<CONTENT>Regarding the fact that quite a few quranic messages have‌ been expressed implicitly, present study is an attempt to investigate the orientational metaphor denoted by the term Hayat in Quran based on the conceptual metaphor theory. In doing so, translated version of Makarem, Almizan and Nemuneh interpretations of Quran were used for gathering the data. The data were then analyzed. Regarding the orientational metaphors of the term Hayat, those of up, down and near were obtained but the orientational metaphor of far has not been used. The orientational metaphor of up demonstrated the concepts such as: good and blessing, and these attributed to God, where as the orientational metaphors of down demonstrated the concepts such as: weakness, abjectness, torment and disgrace. The orientational metaphor of near has been expressed with demonstrative noun Hazehi that collocated with Hayat: It is observed in some verses that demonstrate the meanness of this world, the insistency on this and the effects and outcome of our actions in this world. This study shows the efficiency of modern theory of metaphor in analyzing the language of Quran that leads to a better understanding, translation and interpretation of quranic concepts</CONTENT>
					</ABSTRACT>
				</ABSTRACTS>
				<PAGES>
					<PAGE>
						<FPAGE>45</FPAGE>
						<TPAGE>69</TPAGE>
					</PAGE>
				</PAGES>
	
				<AUTHORS><AUTHOR>
						<Name>حسین</Name>
						<MidName></MidName>		
						<Family>زکائی</Family>
						<NameE>Hossein</NameE>
						<MidNameE></MidNameE>		
						<FamilyE>Zokai</FamilyE>
						<Organizations>
							<Organization>دانشجوی دکترای زبان شناسی دانشگاه آزاد اسلامی، واحد قم</Organization>
						</Organizations>
						<Countries>
							<Country>ایران</Country>
						</Countries>
						<EMAILS>
							<Email>heihat.zoka@gmail.com</Email>			
						</EMAILS>
					</AUTHOR><AUTHOR>
						<Name>مراد</Name>
						<MidName></MidName>		
						<Family>باقرزاده کسمانی</Family>
						<NameE>Morad</NameE>
						<MidNameE></MidNameE>		
						<FamilyE>Bagherzadeh kosmani</FamilyE>
						<Organizations>
							<Organization>استادیار ادبیات دانشگاه آزاد اسلامی واحد چالوس</Organization>
						</Organizations>
						<Countries>
							<Country>ایران</Country>
						</Countries>
						<EMAILS>
							<Email>kasmankola@yahoo.com</Email>			
						</EMAILS>
					</AUTHOR><AUTHOR>
						<Name>لیلا</Name>
						<MidName></MidName>		
						<Family>اردبیلی</Family>
						<NameE>Leila</NameE>
						<MidNameE></MidNameE>		
						<FamilyE>Ardebili</FamilyE>
						<Organizations>
							<Organization>دکتری زبانشناسی همگانی، دانشگاه پیام نور، تهران، ایران</Organization>
						</Organizations>
						<Countries>
							<Country>ایران</Country>
						</Countries>
						<EMAILS>
							<Email>leila.ardebili1361@gmail.com</Email>			
						</EMAILS>
					</AUTHOR></AUTHORS>
				<KEYWORDS>
					<KEYWORD>
						<KeyText>قرآن</KeyText>
					</KEYWORD>
					<KEYWORD>
						<KeyText>استعاره‌ی مفهومی</KeyText>
					</KEYWORD>
					<KEYWORD>
						<KeyText>استعاره‌ی جهتی</KeyText>
					</KEYWORD>
					<KEYWORD>
						<KeyText>استعاره بالا/ پایین</KeyText>
					</KEYWORD>
					<KEYWORD>
						<KeyText>استعاره نزدیک</KeyText>
					</KEYWORD>
					<KEYWORD>
						<KeyText>واژه‌ی «حیوة»</KeyText>
					</KEYWORD></KEYWORDS>
				<REFRENCES>
				<REFRENCE>
				<REF>- قرآن کریم##- نرم­افزار قرآنی حبل­المتین، ویرایش 7.0، مؤسّسه موج همراه نور، 1398.##- امینی، حیدرعلی؛ کامیابی گل، عطیه؛ نوروزی، علی (1394). « بررسی استعاره مفهومی هستی شناختی در سوره واقعه»، مجموعه مقالات دومین همایش ملی قرآن کریم و زبان و ادب عربی (ج ا)، کد مقاله: 525- الف.##- حجازی، بهجت السادات. «استعاره مفهومی آیه نور در قرآن»، فنون ادبی، پاییز 1395، دوره 8، شماره 3 (پیاپی 16)، صص 102-85.##- حسینی، سید مطهره؛ قائمی نیا، علیرضا. «استعاره مفهومی رحمت الهی در قرآن کریم»، ذهن، بهار 1396، دوره 18، شماره 69، صص 52-27.##- جُر، خلیل(1393). فرهنگ لاروس (عربی-فارسی)، ترجمه سید­حمید طبیبیان، تهران: موسسه انتشارات امیر­کبیر.##- جرجانی، عبدالقاهر(1368). دلائل الاعجاز فی القرآن، ترجمه سیدمحمد رادمنش، مشهد: موسسه چاپ و انتشارات آستان قدس رضوی.##- راسخ مهند، محمد (1396). درآمدی بر زبان شناسی شناختی (ویراست دوم)، تهران: انتشارات سمت.##- روشن، بلقیس؛ اردبیلی، لیلا (1395). مقدمه ای بر معناشناسی شناختی، تهران: نشر علم.##- شفیعی کدکنی، محمدرضا (1378). صور خیال، تهران: چاپ نیل.##- صباحی گراغانی، حمید؛ حدیریان شهری، احمدرضا؛ محمدحسین زاده، عبدالرضا. «بررسی استعاره مفهومی درسوره بقره (رویکرد زبان­شناسی شناختی)»، نشریه ادب و زبان، بهار و تابستان 1395، دوره 19، شماره 39، صص 108-85.##- صفوی، کورش (1379). درآمدی بر معنی­شناسی، تهران: انتشارات سوره مهر(حوزه هنری سازمان تبلیغات اسلامی).##- طباطبایی، سید­محمد­حسین (1366). تفسیر المیزان، ترجمه سید­محمد­باقر موسوی همدانی، قم: دفتر انتشارات اسلامی.##- عندلیبی، عادل؛ عبد. «استعاره کانونی در انسان­شناسی قرآن»، پژوهشنامه فلسفه دین (نامه حکمت )، بهار و تابستان 1385، دوره 4، شماره 1، صص 144-129.##- قائمی نیا، علیرضا. «نقش استعاره های مفهومی در تفکر دینی»، قبسات، زمستان 1388، دوره 14، شماره 54، صص 168-159.##- قائمی نیا، علیرضا (1390). معناشناسی شناختی قرآن، تهران: انتشارات پژوهشگاه فرهنگ و اندیشه اسلامی.##- قرشی، سید علی اکبر(1375). قاموس قرآن، تهران: دارالکتب الاسلامیه.##- کرد­زعفرانلو کامبوزیا، عالیه؛ حاجیان، خدیجه. «استعاره های جهتی قرآن با رویکرد شناختی»، نقد ادبی، بهار 1389، دوره 3، شماره 9، صص 139-115.##- گیررتس، دیرک (1393). نظریه های معنی­شناسی واژگانی، ترجمه کورش صفوی، تهران: نشر علمی.##- لیکاف، جرج؛ جانسون، مارک (1395). استعاره هایی که با آنها زندگی می­کنیم، ترجمه هاجر آقاابراهیمی، تهران: نشر علم.##- مکارم شیرازی، ناصر (1375). تفسیر نمونه، تهران: دارالکتب الاسلامیه.##- هوشنگی، حسین؛ سیفی پرگو، محمود. «استعاره های مفهومی در قرآن از منظر زبان­شناسی شناختی»، پژوهشنامه علوم ومعارف قرآن کریم، سال اول، تابستان 1388، شماره 3، صص 34-9.##- یگانه، فاطمه، افراشی، آزیتا. «استعاره­های جهتی در قرآن با رویکرد شناختی»، جستارهای زبانی، آذر و دی 1395، دوره 7، شماره 5 (پیاپی 33 )، صص 216-193.##- Eweida, Sara. “The Realization of Time Metaphors and the Cultural Implications”; An Analysis of the Quran and English Quranic Translations, Special Project PK, 2006, Stockholm University: Department of English.##- Geeraerts, Dirk (2010). Theories of  Lexical Semantic. Oxford: Oxford University Press.##-Jakel, Olaf. “Hypothesis Revisited: The Cognitive Theory of Metaphor Applied to Religious Texts”. metaphoric.de , 2002.##- Kovecses, Z. (2010). Metaphor: A Practical Introduction, New York: Oxford University Press.##- Lakoff, George &amp; Johnson, Mark (1980). Metaphors We Live by, Chicago: Chicago University Press.##- Lakoff, G.; Johnson, M. &amp;Turner, M. (1989). More Than Good Reason: A Field Guide to Poetic Metaphor, Chicago: University of Chicago Press.##- Lakoff, George and Johnson, Mark (1999). Philosophy in the Flesh: The Embodied Mind and Its Challenge to Western Thought, New York: Basic Books.##- Ortony, Andrew (1979). Metaphor and Thought, Cambridge: Cambridge University Press.##</REF>
						</REFRENCE>
					</REFRENCES>
			</ARTICLE>
				<ARTICLE>
                <LANGUAGE_ID>0</LANGUAGE_ID>
				<TitleF>فرآیندشناسی شگرد ادبی &quot;تهکم&quot; و نقش شناخت آن در تفسیر قرآن</TitleF>
				<TitleE>The Processology of Literary Technique of “Tahakkum” and Its Role in Interpreting the Qur’an</TitleE>
                <URL>https://quranicstudies.ihcs.ac.ir/article_4616.html</URL>
                <DOI></DOI>
                <DOR></DOR>
				<ABSTRACTS>
					<ABSTRACT>
						<LANGUAGE_ID>0</LANGUAGE_ID>
						<CONTENT>شیوة ادبی &quot;تهکم&quot;، شگردی بر پایة وارون‌گویی و با بسامد بالا در قرآن است. این پژوهش با بازخوانی انتقادی تاریخچه این شیوة زبانی در دانش بلاغت و نمایان‌سازی ناهمسانی آن با استعاره و سایر مجازها، افزون بر جایگاه‌شناسی شیوة زبانی تهکم در دانش بدیع، از فرآیند و رمز و راز کارایی و گیرایی این فن ادبی پرده‎برداری می‎کند. از آنجا که برخی قرآن‌پژوهان، شناخت دانش بدیع را تنها در زیبایی‎شناسی قرآن کارا دیده و آن را در فهم و تفسیر سودمند ندیده‌اند، این جستار با بازتعریف کاربردی از شگرد تهکّم و با نوخوانی آیات، به شیوة توصیفی-تحلیلی در پی پاسخ بدین پرسش برآمده که شناخت این آرایه، چه کارکردهای فراگیری در فهم و تفسیر قرآن دارد؟ نتیجه پژوهش آن است که پرده‎برداری از معنایِ معنا و تحلیل ناسازواری درون‌متنی یا برون‎متنی آیات، آشکارسازی انگیزة گزینش واژگان در محور جانشینی، پیش‌آوری برداشتی پویا و اثرگذار با فعلیت‌بخشی و بازسازیِ نشانه‎های متن، و پیشگیری از حمل واژگان بر معانی و مصادیق غیرظاهر، از کارکردهای شناخت این شیوة زبانی در فرآیند برداشت معنای متن قرآن است.</CONTENT>
					</ABSTRACT>
					<ABSTRACT>
						<LANGUAGE_ID>1</LANGUAGE_ID>
						<CONTENT>The literary style of “Tahakkum” is a technique based on Inversion Structure. Regarding to a critical readout of the history of this linguistic method in rhetoric, the present paper aims to uncover the process, secrets, and attractions of this linguistic technique, in addition to its position in the Badī&#039;. Since some Qur’an scholars have found the knowledge of Badī&#039; as practical only in the aesthetics of the Qur’an and have not seen it in the interpretation, this essay, through practical redefinition of the technique of “Tahakkum” and readout of the verses, based on the descriptive-analytical method, looks to find a reasonable answer to the question of “what are the general usages of this technique for understanding and interpreting the Qur’an?”. It is argued that uncovering the meaning of the text, analyzing the intra-textual and extra-textual incompatibility of the verses, revealing the motive of vocabulary selection, making a meaningful and influential interpretation by rebuilding the signs of the text, preventing the carrying of the vocabulary on far meanings and instances, all are of those functions of recognizing the technique of Tahakkum in the process of explanation of the Qur’anic text.</CONTENT>
					</ABSTRACT>
				</ABSTRACTS>
				<PAGES>
					<PAGE>
						<FPAGE>71</FPAGE>
						<TPAGE>93</TPAGE>
					</PAGE>
				</PAGES>
	
				<AUTHORS><AUTHOR>
						<Name>عباس</Name>
						<MidName></MidName>		
						<Family>رحیملو</Family>
						<NameE>abbas</NameE>
						<MidNameE></MidNameE>		
						<FamilyE>rahimloo</FamilyE>
						<Organizations>
							<Organization>کارشناسی ارشد قران وحدیث پژوهشگاه حوزه و دانشگاه</Organization>
						</Organizations>
						<Countries>
							<Country>ایران</Country>
						</Countries>
						<EMAILS>
							<Email>abbasrahimloo@gmail.com</Email>			
						</EMAILS>
					</AUTHOR><AUTHOR>
						<Name>سیدمحمود</Name>
						<MidName></MidName>		
						<Family>طیب حسینی</Family>
						<NameE>sayedmahmood</NameE>
						<MidNameE></MidNameE>		
						<FamilyE>tayyebhoseini</FamilyE>
						<Organizations>
							<Organization>دانشیار گروه قرآن پژوهی، پژوهشگاه حوزه  و دانشگاه</Organization>
						</Organizations>
						<Countries>
							<Country>ایران</Country>
						</Countries>
						<EMAILS>
							<Email>tayebh@rihu.ac.ir</Email>			
						</EMAILS>
					</AUTHOR><AUTHOR>
						<Name>علی</Name>
						<MidName></MidName>		
						<Family>فتحی</Family>
						<NameE>Ali</NameE>
						<MidNameE></MidNameE>		
						<FamilyE>Fathi</FamilyE>
						<Organizations>
							<Organization>استادیار گروه قرآن پژوهی، پژوهشگاه حوزه  و دانشگاه</Organization>
						</Organizations>
						<Countries>
							<Country>ایران</Country>
						</Countries>
						<EMAILS>
							<Email>afathi@rihu.ac.ir</Email>			
						</EMAILS>
					</AUTHOR></AUTHORS>
				<KEYWORDS>
					<KEYWORD>
						<KeyText>بدیع</KeyText>
					</KEYWORD>
					<KEYWORD>
						<KeyText>تهکم</KeyText>
					</KEYWORD>
					<KEYWORD>
						<KeyText>استعاره</KeyText>
					</KEYWORD>
					<KEYWORD>
						<KeyText>آشنایی‎زدایی</KeyText>
					</KEYWORD>
					<KEYWORD>
						<KeyText>قواعد تفسیر</KeyText>
					</KEYWORD></KEYWORDS>
				<REFRENCES>
				<REFRENCE>
				<REF>قرآن کریم.##اب‍ن‌ اب‍ی‌ الاص‍ب‍ع المصری‌، ع‍ب‍دال‍ع‍ظی‍م‌ ب‍ن‌ ع‍ب‍دال‍واح‍د (1995م). ت‍ح‍ری‍ر ال‍ت‍ح‍ب‍ی‍ر، قاهره: ال‍م‍ج‍ل‍س‌ الأع‍ل‍ی.##--------- (1957م(، بدیع القرآن، تحقیق: حفنی محمد شرف، قاهره: نهضة مصر.##اب‍ن‌ ج‍ن‍ی‌، ع‍ث‍م‍ان ‌ب‍ن‌ ج‍ن‍ی (2004م)‌، ال‍م‍ح‍ت‍س‍ب‌ ف‍ی‌ ت‍ب‍ی‍ی‍ن‌ وج‍وه‌ ش‍واذ ال‍ق‍راءات‌ و الای‍ض‍اح‌ ع‍ن‍ه‍ا، تحقیق:‌ ع‍ل‍ی‌ ال‍ن‍ج‍دی‌ ن‍اص‍ف‌، ق‍اه‍ره‌: وزاره‌ الاوق‍اف‌.##ابن حاجب، عثمان بن عمر (1425ق)، الإیضاح فی شرح المفصل، دمشق: دار سعدالدین.##ابن حجه، تقى الدین بن على ‏(1425ق)، خزانة الأدب و غایة الأرب‏، محقق: دیاب، کوکب‏، بیروت: دارصادر.##ابن سیده، علی بن اسماعیل (1421ق)، المحکم و المحیط الأعظم‏، محقق: عبدالحمید هنداوی، بیروت: دار الکتب العلمیة##ابن‏ عاشور، محمدطاهر (1420ق)، التحریر و التنویر. بیروت: مؤسسة التاریخ العربی.##ابن مالک، محمد بن محمد (1989م)، المصباح، تحقیق: حُسنی عبدالجلیل یوسف، قاهره: ﻣﮐﺗﺑﺔ الآداب.##10. ابن منظور، محمد بن مکرم (1414ق)، لسان العرب، بیروت: دار صادر.##11. ابن یعقوب مغربى، احمد (1424ق)، مواهب الفتاح فی شرح تلخیص المفتاح‏، بیروت: دار الکتب العلمی.##12. ابوالسعود، محمد (1983م)، ارشاد العقل السلیم الى مزایا القرآن الکریم، لبنان: دار إحیاء التراث العربی.##13. ابوالفتوح رازى، حسین بن على(1408ق)، روض الجنان و روح الجنان، مشهد: آستان قدس رضوى.##14. ابوحیان، محمد بن یوسف (1420ق)، البحر المحیط فى التفسیر، بیروت: دار الفکر.##ابوعبیده، معمر بن مثنى (1381ق)، مجاز القرآن، مصر: مکتبة الخانجی.##16. أخفش، سعید بن مسعده (1423ق)، معانى القرآن، بیروت: دار الکتب العلمیة.##17. ازهرى، محمد بن احمد (1412ق)، تهذیب اللغة، بیروت: دار احیاء التراث العربی‏.##18. اشکورى، محمد بن على (1373ش)، تفسیر شریف لاهیجى، تهران: داد.##19. آلوسى، محمود بن عبدالله (1415ق)، روح المعانی، بیروت: دارالکتب العلمیة.##20. بابایی، علی‌اکبر (1394ش)، قواعد تفسیر قرآن، قم: پژوهشگاه حوزه و دانشگاه، سازمان سمت.##21. بقاعى، ابراهیم بن عمر(1427ق)، نظم الدرر فى تناسب الآیات و السور، بیروت: دار الکتب العلمیة.##22. بیضاوى، عبدالله بن عمر (1418ق)، أنوار التنزیل و أسرار التأویل، بیروت: دار إحیاء التراث العربی.##23. تفتازانى، مسعود بن عمر (1376ش)، مختصر المعانی، قم: دار الفکر.##24. جاحظ، عمرو بن بحر (1418ق)، البیان و التبیین. قاهره: مکتبة الخانجی.##25. جرجانی، عبدالقاهر(1422ق)، دلائل الاعجاز، محقق: عبدالحمید هنداوی. بیروت: دار الکتب العلمیه.##26. ------- (2001م)، أسرار البلاغة فی علم البیان، بیروت: دار الکتب العلمیة.##27. جوهری، اسماعیل (1376ق)، الصحاح، محقق: احمد عبدالغفور عطار، بیروت: دار العلم للملایین.##28. حسینی‌مدنی، سیدعلی (1969م)، ان‍وار ال‍رب‍ی‍ع‌ ف‍ی‌ ان‍واع‌ ال‍ب‍دی‍ع‌. تحقیق: هادی شکر، نجف: مطبة النعمان.##29. خطیب‌قزوینى، محمد بن عبد الرحمن (2010م)، الإیضاح،‏ بیروت: دار الکتب العلمیة.##30. خ‍ف‍اج‍ی‌، اح‍م‍دب‍ن‌ م‍ح‍م‍د (1417ق)، عنایة القاضی و کفایة الراضی، بیروت، دار الکتب العلمیة.##راغب‌اصفهانى، حسین بن محمد (1412ق)، مفردات ألفاظ القرآن، بیروت: دار القلم‏.##32. رجبی، محمود، (1383ش)، روش تفسیر قرآن‏، قم: پژوهشکده حوزه و دانشگاه‏.##33. زرکشى، محمد بن بهادر (1410ق)، البرهان فى علوم القرآن. بیروت: دار المعرفة.##34. زمخشرى، محمود بن عمر (1407ق)، الکشاف، بیروت: دار الکتاب العربی.##35. --------- (1979م)، اساس البلاغه، بیروت: دار صادر.##36. سکاکی، یوسف بن ابى بکر(2000م)، مفتاح العلوم، تحقق: عبدالحمید هنداوی، بیروت: دار الکتب العلمیة.##37.سمین، احمد بن یوسف (1414ق)، الدر المصون فى علوم الکتاب المکنون، بیروت: دار الکتب العلمیة.##38.  سهیلی، عبدالرحمن (2000م)، الروض الأنف فی شرح السیرة النبویة لابن هشام، بیروت: دار إحیاء التراث العربی.##39. سیالکوتی، عبدالحکیم (بی تا)، حاشیه السیالکوتی علی کتاب المطول، قم: منشورات الرضی.##40. سیبویه، عمرو بن عثمان (1408ق)، الکتاب، محقق: عبدالسلام محمد هارون، قاهره: مکتبة الخانجی.##41. شفیعی کدکنی، محمدرضا (1389ش)، صور خیال در شعر فارسی، چاپ پانزدهم، تهران: آگاه.##42. --------- (1396ش)، رستاخیز کلمات، چاپ چهارم، تهران: سخن.##43. شمیسا، سیروس (1394ش)، بیان، چاپ چهارم از ویراست چهارم، تهران: میترا.##44. شوکانى، محمد (1414ق)، فتح القدیر، دمشق: دار ابن کثیر.##45. صادقى تهرانى، محمد (1406 ق)، الفرقان فى تفسیر القرآن بالقرآن و السنة، قم: فرهنگ اسلامى.##46. صاوى، احمد بن محمد (1427ق)، حاشیة الصاوی على تفسیر الجلالین، بیروت: دار الکتب العلمیة.##47. صفوی، کورش (1394ش)، از زبان‌شناسی به ادبیات(جلد دوم: شعر)، چاپ چهارم، تهران: سوره مهر##48. --------- (1396ش)، استعاره، تهران: نشر علمی##49. طباطبایى، محمدحسین (1390ق)، المیزان فی تفسیر القرآن، بیروت: مؤسسة الأعلمی للمطبوعات.##50. طبرسى، فضل بن حسن (1372ش)، مجمع البیان فی تفسیر القرآن، چاپ سوم، تهران: ناصر خسرو.##51. طبرى، محمد بن جریر (1412ق)، جامع البیان فى تفسیر القرآن. بیروت: دار المعرفة.##52. طوسى، محمد بن حسن (بی تا)، التبیان فی تفسیر القرآن، بیروت: دار إحیاء التراث العربی.##53. طیب‎حسینی، سیدمحمود (1395ش)، پیامبر اندیشناک خلافت، قم: پژوهشگاه حوزه و دانشگاه.##54. علوی، یحیی بن حمزه (1423ق). الطراز المتضمن لأسرار البلغة. بیروت: مکتبه عنصری.##55. فخررازى، محمد بن عمر(1420ق)، التفسیر الکبیر، چاپ سوم، بیروت: دار إحیاء التراث العربی.##56. فراء، یحیى بن زیاد (1980م.)، معانى القرآن، قاهره: الهیئة المصریة العامة للکتاب.##57. فضل الله، محمدحسین (1419ق)، من وحی القرآن، بیروت: دارالملاک.##58. قونوى، اسماعیل بن محمد (1422 ق)، حاشیة القونوى على تفسیر البیضاوى، بیروت: دار الکتب العلمیة.##59. کاشفى، حسین بن على (بی تا)، تفسیر حسینى (مواهب علّیه)، سراوان، نور.##60. مراغى، احمد مصطفى (بی تا)، تفسیر المراغى، بیروت: دار الفکر.##61. مرتضى زبیدى، محمد بن محمد (1414ق)، تاج العروس، بیروت: دار الفکر.##62. مقاتل بن سلیمان (1423 ق)، تفسیر مقاتل بن سلیمان، بیروت: دار إحیاء التراث العربی.##63. مکارم‌شیرازى، ناصر (1371ش)، تفسیر نمونه، تهران: دار الکتب الإسلامیة.##64. مولایی نیا، عزت الله، دهقان ضاد، رسول، کدخدایی، مرضیه سادات (1393ش)، «بررسی اغراض بلاغی اسلوب های تهکّم و استهزاء در قرآن کریم»، فصلنامه پژوهش‌های ادبی-قرآنی، سال دوم، شماره 2، صص 61-71.##65. نحاس، احمد بن محمد (1421ق)، اعراب القرآن، بیروت: دار الکتب العلمیة.##66. نسفى، عمر بن محمد (1376ش)، تفسیر نسفى، تهران: سروش.##67. نظام‌الاعرج، حسن بن محمد (1416ق)، تفسیر غرائب القرآن و رغائب الفرقان، بیروت: دار الکتب العلمیة.##68. نقى‎پورفر، ولی الله (1381ش)، پژوهشى پیرامون تدبر در قرآن، تهران: أسوه.##69. واحدى، على بن احمد (1415 ق)، الوجیز فى تفسیر الکتاب العزیز، بیروت: دار القلم.##70. وحیدیان کامیار، تقی (1393ش)، بدیع: از دیدگاه زیبایی‌شناسی، تهران: سمت.##71. هاشمی‌‌رفسنجانی، اکبر (1386ش)، تفسیر راهنما، قم: بوستان کتاب.##Abrams, M.H, (1999). A Glossary Of literary Terms, Seventh Edition, USA: Earl. McPeek.##Eco, Umberto (1992), Interpretation and Overinterpretation, ed. stefan collini, England: Cambridge university press.##_________ (1995), The role of the reader: Explorations in the semiotics of texts, Bloomigton: university of Indiana press.##Geeraerts, Dirk (2010), Theories of Lexical Semantics, New York: Oxford University Press.##Lakoff, George; Johnsen, Mark (2003), Metaphors we live by, London: The University of Chicago press.##Makaryk, Irena Rima (1995), Encyclopedia of Contemporary Literary Theory: Approaches, Scholars, Terms. Canada: University of Toronto Press.##Mir, Mustansir (1988), »The Qur&#039;an as literature«, Religion and Literature, 20, pp. 49-64.##</REF>
						</REFRENCE>
					</REFRENCES>
			</ARTICLE>
				<ARTICLE>
                <LANGUAGE_ID>0</LANGUAGE_ID>
				<TitleF>نقد روایات مشورت با زنان در تفاسیر روایی (با تأکید بر تاریخ ظهور روایات)</TitleF>
				<TitleE>Consideration of narratives about &quot;consultation with women&quot; in narrating interpretations (emphasized on the history of appearance of the narratives)</TitleE>
                <URL>https://quranicstudies.ihcs.ac.ir/article_4615.html</URL>
                <DOI></DOI>
                <DOR></DOR>
				<ABSTRACTS>
					<ABSTRACT>
						<LANGUAGE_ID>0</LANGUAGE_ID>
						<CONTENT>منابع روایی مسلمانان مملو از احادیثی است که مستقیم و غیر مستقیم مردان را بر طرد زنان و عدم مشارکت اجتماعی با آنان ترغیب کرده است. این روایات ذیل تفسیر برخی آیات قرآن کریم در تفاسیر مأثور رواج یافته است. آنان در تفسیر &quot;و لاتؤتوا السّفهاء اموالکم&quot; زنان ‏را مصداق اتم سفاهت دانسته‏اند. روایات عدم مشورت با زنان نیز ذیل آیات «انّ النفس لأمارة بالسوء الاّ ما رحم ربّی» و «انّ من ازواجکم و اولادکم عدواً لکم» آمده و مردان را به عدم تشاور با زنان ترغیب می‏کند. تاریخ ظهور این‏ گفمان، روایات قرن دوم تا قرن چهارم است که حاصل یک منظومه فکری و روشمندی است که جهت باور درونی در ذات اندیشه و تفکر دینداران، مردان را بر طرد اجتماعی زنان ترغیب کرده است؛ و فرآیند فلسفی- اجتماعی این گفتمان القاء نابرابری‏های جنسیتی در تعلیمات دینی و باورهای رسمی جامعه بوده است. ما در این مقاله با تاریخ‏گذاری روایات، به ناسازگاری آنها با روح کلی و گوهر اصیل دین پرداخته و تفاسیر معاصر را در اعراض از رویه تفاسیر روایی مورد بازخوانی قرار داده‏ایم.</CONTENT>
					</ABSTRACT>
					<ABSTRACT>
						<LANGUAGE_ID>1</LANGUAGE_ID>
						<CONTENT>References of Muslim&#039;s narratives are full of traditions which persuade men (directly &amp; indirectly) to reject women and cancel social participation with. These narratives have been current appendix of interpretation of some verses of Holy Quran in tranemitted interpretations. They&#039;ve accounted women as the full meaning of foolishness in interpretation: &quot;And do not give away your property to the weak of understanding,4/5&quot;. The narratives about &quot;Not consulting with women&quot; also have been come appendix of these two verse: &quot;Most surely (man&#039;s) self is wont to command (him to do) evil, except such as my lord had had mercy on, 12/53&quot;. The date of appearance of this discourse is (narratives) from second to forth century which is resulted from intellectual and methodical system _as internal belief in believer&#039;s thought _ , to persuade men to reject women socially. Philasophical_social process of this discourse is to infuse inequality among men and women in religious teaches and formal beliefs in society. In this article dating narratives, we consider the incompatibility of narratives with religious total spirit and original essence, and contemporary interpretations as opposition to the process of narrating interpretations.</CONTENT>
					</ABSTRACT>
				</ABSTRACTS>
				<PAGES>
					<PAGE>
						<FPAGE>95</FPAGE>
						<TPAGE>114</TPAGE>
					</PAGE>
				</PAGES>
	
				<AUTHORS><AUTHOR>
						<Name>معصومه</Name>
						<MidName></MidName>		
						<Family>ریعان</Family>
						<NameE>masoumeh</NameE>
						<MidNameE></MidNameE>		
						<FamilyE>rayaan</FamilyE>
						<Organizations>
							<Organization>استادیاردانشگاه بوعلی سینا، دانشکده ادبیات و علوم انسانی</Organization>
						</Organizations>
						<Countries>
							<Country>ایران</Country>
						</Countries>
						<EMAILS>
							<Email>masoumehrayaan@yahoo.com</Email>			
						</EMAILS>
					</AUTHOR></AUTHORS>
				<KEYWORDS>
					<KEYWORD>
						<KeyText>&quot;سفاهت زنان&quot;</KeyText>
					</KEYWORD>
					<KEYWORD>
						<KeyText>&quot;مشورت زنان&quot;</KeyText>
					</KEYWORD>
					<KEYWORD>
						<KeyText>&quot;تاریخ‏گذاری روایات&quot;</KeyText>
					</KEYWORD>
					<KEYWORD>
						<KeyText>&quot;تفاسیر روایی</KeyText>
					</KEYWORD></KEYWORDS>
				<REFRENCES>
				<REFRENCE>
				<REF>- قرآن کریم##- الآلوسی. ابوالفضل شهاب‌الدین محمود. تفسیر الآلوسی. بی نا، ( بی تا).##- الابشیهی، شهاب الدین محمد بن احمد. المستطرف فی کل فن مستظرف. دار المکتبة الهلال، (بی تا).##- اخوان الصفا. رسائل اخوان الصفاء و خلان الوفاء. بیروت: دارالصادر، (1376 ق).##- الآملی، حیدر بن علی، تفسیر المحیط الاعظم و البحر الخضم فی تأویل کتاب الله العزیز المحکم، مؤسسة فرهنّگی و نشر نور علی نور، (1428ق).##- ابن ابی الحدید، عبدالحمید، شرح نهج البلاغة، قاهرة: مکتبة عیسی البابی الحلبی، (1379ق).##- ابن حجر، شهاب الدین احمد بن علی العسقلانی، فتح الباری، بیروت: دار الفکر، (بی تا).##- ابن حزم، علی بن احمد بن سعید. المحلی. بیروت: دارالفکر، (بی تا).##- ابن حنبل، احمد، مسند احمد، بیروت: دار الصادر، (بی تا). ##- ابن سلامة القضاعی، محمد. مسند الشهاب. بیروت: مؤسسة الرسالة، (1405ق).##- ابن العربی، محمد بن عبدالله. احکام القرآن. بیروت: دارالفکر، (بی تا).##-ابو‏الفتوح الرازی، حسین بن علی بن محمد. روض الجنان و روح الجنان فی تفسیر القرآن. مشهد: بنیاد پژوهش‏های اسلامی آستان قدس رضوی، (1372ش).##- البغدادی، عبدالقادر بن عمر. خزانة الادب. بیروت: دارالکتب العلمیّة، (1998م).##- البلاغی النجفی، محمد جواد، آلاء الرحمن فی تفسیر القرآن، قم: بنیاد بعثت، 011420ق).##- الثعلبی، احمد بن محمد. الکشف و البیان عن تفسیر القرآن. بیروت: دار احیاء التراث العربی، (1422ق).##- الجرجانی، ابوالفتوح، تفسیر شاهی، تهران: مؤید، (1362ش).##- الحائری الطهرانی، علی. تفسیر مقتضیات الدرر. تهران: دارالکتاب الاسلامیة، (1338ق).##- الرازی، فخرالدین، تفسیر الرازی، بی‏جا، (بی‏تا)، چاپ دوم.##-ریعان، معصومه، تاریخ‏گذاری روایات مذمت اجتماعی زنان از دیدگاه فریقین، رساله دکتری، دانشگاه قم: (1395).##- الزبیدی، محمد مرتضی الحسینی الواسطی. تاج العروس. بیروت: دارالفکر، (1414ق).##- السبزواری، حاج ملا هادی، شرح مثنوی، تهران: سازمان چاپ و انتشارات وزارت فرهنّگ و ارشاد اسلامی، (1374ش).##- السلمی، عبدالرحمن، حقائق الفسیر (تفسیر السلمی)، بیروت: دارالکتب العلمیة، (1421ق).##- السهیلی، عبدالرحمن بن عبدالله. الروض الأنف فی تفسیر السیرة لابن هشام. بیروت: دارالفکر، (1409ق).##- طباطبایی، محمد حسین. تفسیر المیزان. قم: مؤسسة النشر الاسلامی لجماعة المدرسین، (بی تا).##- طبری، محمد بن جریر، جامع البیان عن تأویل آی القرآن (تفسیر الطبری)، بیروت: دارالفکر، (1415ق).##- عاملی، ابراهیم، تفسیر عاملی (فارسی)، تهران: کتابختنه صدوق، (بی‏تا).##- عباسی، مهرداد، مطالعات قرآن و حدیث در غرب، مصاحبه با روزنامه اطلاعات، 24/4/94.##- العجلونی، اسماعیل بن محمد. کشف الخفاء و مزیل الالباس عما اشتهر من الاحادیث علی السنة الناس. بیروت: دارالکتب العلمیّة، (1408ق).##- العینی، بدرالدین محمود. عمدة القاری. بیروت: داراحیاء التراث العربی، (بی تا).##- غزالی، ابوحامد. احیاء علوم الدین. بیروت: دار الکتب العربی، (بی تا).##- الفتنی، محمد طاهر بن علی. تذکرة الموضوعات. بی جا، (بی تا).##- القاری، ملا علی. شرح مسند ابی حنیفه. بیروت: دارالکتب العلمیّة، (بی تا).##- --------- . الموضوعات الکبری. القاری، ملاعلی. الاسرار المرفوعة فی الاخبار المرفوعة (الموضوعات الکبری). بیروت: المکتب الاسلامی، الطبعة الثانیة، (1406ق).##- الکنانی، علی بن محمد بن عراق. تنزیه الشریعة المرفوعة عن الاخبار الشنیعة الموضوعة. مصر: مکتبة القاهرة، (بی تا).##- المبارکفوری، محمد بن عبدالرحمن بن عبدالرحیم. تحفة الأحوذی. بیروت: دارالکتب العلمیّة، (1410ق).##- المزی، یوسف. تهذیب الکمال فی اسماء الرّجال. تحقیق: عواد معروف، بیروت: مؤسسة الرسالة، (1406ق).##- المصطفوی، حسن، التحقیق فی کلمات القرآن الکریم، تهران: مؤسسة الطباعة والنشر وزارة الثقافة و الارشاد الاسلامی، (1417ق).##-معارف مجید و شفیعی، سعید، درآمدی بر مطالعات حدیثی در دوران معاصر، تهران: انتشارات سمت، (1394ش)##- مغنیه، محمد جواد، التفسیر الکاشف، بیروت: دارالعلم الملایین، (1987م).##- مقاتل بن سلیمان، تفسیر مقاتل بن سلیمان، بیروت: دارالکتب العلمیة، (1424ق).##- مکارم شیرازی، ناصر، الامثل قی تفسیر کتاب الله الامنزل، بی‏جا، (بی‏تا).##- المناوی، محمد عبد الرؤوف. فیض القدیر شرح الجامع الصغیر من احادیث البشیر و النذیر. تصحیح: احمد عبد السلام بیروت: دار الکتب العلمیّة، (1415ق).##- موتسکی، هارالد و گلدزیهر، ایگناس و دیگران، تاریخ‏گذاری حدیث روش‏ها و نمونه‏ها. به کوشش و ویرایش سید علی آقایی، تهران: انتشارات حکمت، (1394).##- النسفی، عمر بن محمد، مدارک التنزیل و حقائق التأویل (تفسیر النسفی)، بیروت: بی‏جا، (بی‏تا).##- ورام بن ابی فراس، حسین. تنبیه الخواطر و نزهة النواظر المعروف بمجموعة ورام. تهران: چاپخانه حیدری، (1368ش).##</REF>
						</REFRENCE>
					</REFRENCES>
			</ARTICLE>
				<ARTICLE>
                <LANGUAGE_ID>0</LANGUAGE_ID>
				<TitleF>واکاوی کنش عاطفی در داستانهای قرآنی با تأکید بر نظریه کنش منظوری سِرل</TitleF>
				<TitleE>An Analysis of Emotional Action in Qur&#039;anic Stories with Emphasis on Searle’s Theory of Action</TitleE>
                <URL>https://quranicstudies.ihcs.ac.ir/article_4567.html</URL>
                <DOI></DOI>
                <DOR></DOR>
				<ABSTRACTS>
					<ABSTRACT>
						<LANGUAGE_ID>0</LANGUAGE_ID>
						<CONTENT>هر زبان یا متنی بر اساس کارکرد و بافت مورد نظرش، انواع کنشهای گفتاری را به همراه دارد. نظریه کنش‌های غیربیانی توسط جان سِرل (1969) انگلیسی در حوزه پراگماتیک مطرح شد. کنش عاطفی نوعی کنش غیربیانی است که احساسات و فعلهای عاطفی گوینده را بیان می‌کند. از آنجا که دین مقوله‌ای کاربردی و متناسب با هر زمان و مکان است، بنابراین زبان قرآن، زبانی کاربردشناختی بوده و منبع غنی مطالعات زبان‌شناسی به‌شمار می‌رود. قصص قرآنی یکی از جنبه‌های اعجاز قرآن کریم هستند که از جنبه‌های ساختار زبانی و بافت متنی مورد بررسی قرار می‌گیرند. بهره‌گیری ‌از کنش‌های گفتاری بویژه کنش عاطفی در داستانهای قرآنی بسیار ظرافتمندانه روی داده است تا اهداف و مفاهیم الهی به آسانی به هر مخاطبی در هر زمان و مکانی منتقل شود. در این جستار سعی بر آن شده است با روش توصیفی- تحلیلی ابتدا نگاهی گذرا به داستانهای قرآنی و چارچوب نظری کنش عاطفی داشته و در ادامه به بررسی و تحلیل تعدادی از داستانهای قرآنی بر اساس الگوی کنش عاطفی جان سِرل پرداخته شود. مهمترین یافته این مقاله این است کنش عاطفی (تأثیری) از پربسامدترین کنشهای گفتاری در بافت قصص قرآنی به شمار می‌رود</CONTENT>
					</ABSTRACT>
					<ABSTRACT>
						<LANGUAGE_ID>1</LANGUAGE_ID>
						<CONTENT>One of the prominent topics of applied semantics is the theory of verbs. Each language or text, depending on its function and context, has a variety of speech actions. The theory of extrinsic actions was put forward by John Searle (1969), a contemporary in the pragmatic field. Emotional action is a kind of extrinsic action that expresses the emotional feelings and actions of the speak. Since religion is a functional category appropriate to any time and place, so the language of the Qur&#039;an is an applied linguistic language and a rich source of linguistic studies.. Qur&#039;anic stories are one of the miraculous aspects of the Holy Qur&#039;an that are examined from the aspects of linguistic structure and context. The use of verbal actions, especially emotional action, in Quranic stories has become very subtle so that divine goals and concepts. In this paper, we have tried to take a brief look at the Quranic stories and the theoretical framework of emotional action by using a descriptive-analytic method and then to analyze and analyze a number of Quranic stories based on John Searle&#039;s emotional action model</CONTENT>
					</ABSTRACT>
				</ABSTRACTS>
				<PAGES>
					<PAGE>
						<FPAGE>115</FPAGE>
						<TPAGE>131</TPAGE>
					</PAGE>
				</PAGES>
	
				<AUTHORS><AUTHOR>
						<Name>مجید</Name>
						<MidName></MidName>		
						<Family>محمدی</Family>
						<NameE>Majid</NameE>
						<MidNameE></MidNameE>		
						<FamilyE>Mohammadi</FamilyE>
						<Organizations>
							<Organization>استادیار گروه زبان و ادبیات عربی دانشگاه رازی</Organization>
						</Organizations>
						<Countries>
							<Country>ایران</Country>
						</Countries>
						<EMAILS>
							<Email>mohammadimajid44@gmail.com</Email>			
						</EMAILS>
					</AUTHOR><AUTHOR>
						<Name>رحیم</Name>
						<MidName></MidName>		
						<Family>سرخی</Family>
						<NameE>rahim</NameE>
						<MidNameE></MidNameE>		
						<FamilyE>sorkhi</FamilyE>
						<Organizations>
							<Organization>دانشجوی دکترای زبان و ادبیات عربی دانشگاه رازی</Organization>
						</Organizations>
						<Countries>
							<Country>ایران</Country>
						</Countries>
						<EMAILS>
							<Email>sorkhi12@yahoo.com</Email>			
						</EMAILS>
					</AUTHOR></AUTHORS>
				<KEYWORDS>
					<KEYWORD>
						<KeyText>منظور شناختی</KeyText>
					</KEYWORD>
					<KEYWORD>
						<KeyText>کنش عاطفی</KeyText>
					</KEYWORD>
					<KEYWORD>
						<KeyText>جان سِرل</KeyText>
					</KEYWORD>
					<KEYWORD>
						<KeyText>بافت</KeyText>
					</KEYWORD>
					<KEYWORD>
						<KeyText>داستان‌های قرآنی</KeyText>
					</KEYWORD></KEYWORDS>
				<REFRENCES>
				<REFRENCE>
				<REF>-قرآن مجید.##1-چپمن، شیوا(1384) از فلسفه به زبانشناسی، ترجمه حسین صافی، تهران: گام نو.##2- بستانی، محمود(1384) پژوهشی در جلوه های هنری قرآن، ترجمه محمد حسین جعفرزاده، مشهد: آستان قدس رضوی.##3-سید قطب، ابراهیم حسین شاذلی(1359)آفرینش هنری در قرآن، ترجمه محمد مهدی فولادوند،تهران: بنیاد قرآن.##4- شحّاته، عبدالله محمود(1374) درآمدی به تحقیق در اهداف و مقاصد سوره‌های قرآن کریم، ترجمه سید محمدباقر حجتی، تهران: چاپ دوم، قم: دفتر نشر فرهنگ اسلامی.##5- شمیسا، سیروس(1383)نقد ادبی، تهران: چاپ چهارم، انتشارات فردوس.##6-صفوی، کوروش(2004)درآمدی به معناشناسی، تهران: نشر سوره مهر.##7- طباطبائی، سیدمحمدحسین(1363.) تفسیر المیزان، ترجمه سید محمدباقر موسوی همدانی، قم: نشربنیاد علمی و فکری علامه طباطبائی.##8-عبداللهی، محمد علی، افعال گفتاری، مجله نقد ونظر، پزوهشگاه فرهنگ واندیشه اسلامی، شماره29.##9-مکاریک، ایرنا ریما(1385) دانش‌نامه‌ی نظریه‌های ادبی معاصر، ترجمه مهران مهاجر و محمد نبوی، تهران: چاپ دوم، نشرآگه.##10- نقی پور، ولی الله(1371) پژوهشی پیرامون تدبر در قرآن کریم، تهران: اسوه.##11-crystal, daivid (2008), A dictionary of linquis ticsanad phonetic, sixth edition oxfored black well publishing ltd.##12-searle, J. R (1979) expression and meaning: studies in the theory of speech acts. Cambridge university press.##13-verchueren, J (2003) understanding pragmatics. London: Arnold.##</REF>
						</REFRENCE>
					</REFRENCES>
			</ARTICLE></ARTICLES>
</JOURNAL>

				</XML>
				