نوع مقاله : پژوهشی
نویسنده
عضو هیأت علمی دانشگاه علوم ومعارف قرآن کریم - دانشکده علوم قرانی قم
چکیده
مفسران و مترجمان فارسی و لاتین در معنا و ترجمهی «مکظوم» در آیهی «... وَ هُوَ مَکْظُوم» (قلم: 48) اختلاف نظر دارند. این آیه دربارهی حضرت یونس (ع) است که با حالتی خاص خداوند را ندا داد. معانیی چون غمناک، خشمناک، خشم فرو برده، مورد خشم واقع شده، محبوس، مأیوس و... برای آن ذکر شده است. مکان ندای حضرت یونس (ع) نیز مورد اختلاف است. شکم ماهی، تاریکی شب و تاریکی دریا، مکان-های مورد اختلاف است. این پژوهش با استفاده از منابع کتابخانهای با هدف دست یابی به معنای دقیقتر این واژه در آیهی مذکور با روش مطالعه تاریخی تطبیقی همراه با تحلیل دادهها صورت پذیرفته است. واژهپژوهان چند معنا برای این واژه ثبت کرده اند. همچنین در روایات، معانی متفاوتی برای معنای «مکظوم» نقل شده است. به علاوه این موضوع در عهد عتیق نیز آمده است: بررسی منابع لغت، تفاسیر، ترجمههای فارسی و لاتین و تحلیل آنها، ذکر روایات و تحلیل آنها و نهایتا مقایسه موضوع در قرآن و عهدین جهت ارائه معنایی دقیقتر، فرایند پژوهش حاضر را شکل میدهد. نتایج نشان میدهد که برخی از معانی ترجیحی فاقد پیشتوانه لغوی یا روایی است.
کلیدواژهها
موضوعات
عنوان مقاله [English]
Analyzing the meaning of "Makzoom" in the verse "And Ho Makzoom" in interpretations, Persian and English translations and comparing it with the Old Testament.
نویسنده [English]
- mahdi davari dolat abadi
University of Science and Encyclopedia of the Holy Quran
چکیده [English]
Commentators and Persian and Latin translators disagree on the meaning and translation of "Makzoom", "مکظوم" in the verse "... wa huwa makzoom" (Qalam: 48)." (Qalam: 48). This verse is about Prophet Yunus who cried out to God in a special way. Meanings such as sad, angry, enraged, imprisoned, desperate, etc. have been mentioned for it. The location of Prophet Yunus is also disputed. This research was carried out using library resources with the aim of finding the more precise meaning of this word in the mentioned verse with the method of comparative historical study along with data analysis. Lexicographers have recorded several meanings for this word. Also, in hadiths, different meanings for the meaning of "Makzoom" have been mentioned. In addition, this topic is also mentioned in the Old Testament. Examining word sources, interpretations, Persian and Latin translations and analyzing them, mentioning traditions and analyzing them, and finally comparing the topic in the Qur'an and the Testaments in order to provide a more precise meaning, is the process of the present research. The results show that some preferred meanings do not have lexical or narrative prefixes.
کلیدواژهها [English]
- Yunus
- Makzum
- sad
- angry
- imprisoned