بازتفسیر اصطلاح قرآنی «ملأ» براساس یافته های نوین زبانشناختی

نوع مقاله : پژوهشی

نویسندگان

1 کارشناسی ارشد، علوم قرآن وحدیث، دانشکده الهیات معارف اسلامی و ارشاد، دانشگاه امام صادق(ع)، تهران، ایران

2 گروه علوم قرآن و حدیث، دانشکده علوم انسانی، دانشگاه تربیت مدرس، تهران، ایران.

چکیده
در قرآن کریم شاهد استفاده از ماده م‌لء در صورت‌های مختلف هستیم که در سه گروه می‌توان آنها را دسته‌بندی نمود: 1)تصاریف مختلف از ریشه مَلَءَ به‌معنای پُر کردن(10 مرتبه کاربرد)، 2)ملأ به‌معنای اشراف و بزرگان قوم(28 مرتبه کاربرد)، 3)کاربرد ملأ أعلی(2 مرتبه کاربرد).. در این پژوهش بناداریم تا با استفاده از روش پژوهش ریشه‌شناختی از طریق مطالعه‌ای کتابخانه‌ای به دنبال ارائه معنا و تفسیری نوین و روشمند برای کاربرد ملأ در قرآن کریم هستیم. از رهگذر تحلیل داده‌ها این نتیجه حاصل شد که همسانی صورت دو واژه ملأ (یک به‌معنای بزرگ قوم و دیگری به‌معنای پر کردن)، صرفا نوعی اشتراک لفظی است. کاربرد ملأ از ریشه ملی به‌معنای سخن گفتن تشکیل شده و پس از تغییر و تحولات ساختاری به‌صورت مَلَأ درآمده است که علی‌رغم ایده راغب، معنای اصلی آن برابر سخنگویان و سخنوران قوم است. نکته مهم آنکه از رهگذر تحلیل کاربردهای قرآنی ملأ نیز نتایج پژوهش حاضر تقویت می‌شود بدین معنا که مقوله سخن‌گفتن یکی از مهمترین جنبه‌های شخصیتی گروه ملأ است، حال آنکه تاکنون مفسران قرآن کریم بدان توجهی نداشته‌اند و نوآوری پژوهش حاضر تأکید برهمین خصوصیت شخصیتی ایشان است.

کلیدواژه‌ها

موضوعات


عنوان مقاله English

Reinterpreting the Qur'anic term MALA based on new linguistic findings

نویسندگان English

AmirHossein HosseinZadeIvary 1
Mohammad Hosein Akhavan Tabasi 2
1 M.Sc., Quran and Hadith Sciences, Faculty of Islamic Studies and Theology, Imam Sadiq University, Tehran, Iran
2 Department of Quran and Hadith Studies, Faculty of Humanities, University of Tarbiat Modares, Tehran. Iran.
چکیده English

In the Holy Qur'an, we see the use of the word full in different ways, which can be classified into three groups: 1) different interpretations of the root of full meaning to fill (10 times of use), 2) Mela means the nobles and elders of the nation (28 times of use), 3) the use of high Mela (2 times of use). We are a new and methodical meaning and interpretation for the use of Mula in the Holy Quran. Through the analysis of the data, it was concluded that the similarity of the two words Mola (one with the big meaning of the people and the other with the meaning of filling) is just a kind of verbal similarity. The use of mola is formed from the national root meaning to speak and after structural changes and developments, it has become mola, which despite the idea of Raghib, its main meaning is equal to the spokesmen and orators of the nation.

کلیدواژه‌ها English

holy quran
aristocracy
MALA
linguistics
ابن اثیر، مبارک بن محمد، النهایة فی غریب الحدیث و الأثر، 5جلد، موسسه مطبوعاتی اسماعیلیان - قم، چاپ: چهارم، 1367 ه.ش.
ابن درید، محمد بن حسن، جمهرة اللغة، 3جلد، دار العلم للملایین - بیروت، چاپ: اول، 1988 م.
ابن سیده، على بن اسماعیل، المحکم و المحیط الأعظم، 11جلد، دار الکتب العلمیة - بیروت، چاپ: اول، 1421 ه.ق.
ابن فارس، احمد بن فارس، معجم مقاییس اللغة، 6جلد، مکتب الاعلام الاسلامی - قم، چاپ: اول، 1404 ه.ق.
ابن منظور، محمد بن مکرم، لسان العرب، 15جلد، دار صادر - بیروت، چاپ: سوم، 1414 ه.ق.
ابن ‏عاشور، محمدطاهر، تفسیر التحریر و التنویر المعروف بتفسیر ابن عاشور، 30جلد، مؤسسة التاریخ العربی - لبنان - بیروت، چاپ: 1، 1420 ه.ق.
ابن‏ قتیبه، عبدالله بن مسلم، تفسیر غریب القرآن (ابن قتیبه)، 1جلد، دار و مکتبة الهلال - لبنان - بیروت، چاپ: 1، 1411 ه.ق.
ابوعبیده، معمر بن مثنى، مجاز القرآن، 2جلد، مکتبة الخانجی - مصر - قاهره، چاپ: 1، 1381 ه.ق.
ازهرى، محمد بن احمد، تهذیب اللغة، 15جلد، دار احیاء التراث العربی - بیروت، چاپ: اول، 1421 ه.ق.
آلوسى، محمود بن عبدالله، روح المعانی فی تفسیر القرآن العظیم و السبع المثانی، 16جلد، دار الکتب العلمیة، منشورات محمد علی بیضون - لبنان - بیروت، چاپ: 1، 1415 ه.ق.
جوهرى، اسماعیل بن حماد، الصحاح: تاج اللغة و صحاح العربیة، 6جلد، دار العلم للملایین - بیروت، چاپ: اول، 1376 ه.ق.
راغب اصفهانى، حسین بن محمد، مفردات ألفاظ القرآن، 1جلد، دار القلم - بیروت، چاپ: اول، 1412 ه.ق.
زمخشرى، محمود بن عمر، أساس البلاغة، 1جلد، دار صادر - بیروت، چاپ: اول، 1979 م.
زمخشرى، محمود بن عمر، مقدمة الأدب، 1جلد، موسسه مطالعات اسلامی دانشگاه تهران - تهران، چاپ: اول، 1386 ه.ش.
شعراوى، محمد متولى، تفسیر الشعراوى، 12جلد، اخبار الیوم، ادارة الکتب و المکتبات - لبنان - بیروت، چاپ: 1، 1991 م.
صاحب، اسماعیل بن عباد، المحیط فى اللغة، 11جلد، عالم الکتب - بیروت، چاپ: اول، 1414 ه.ق.
طباطبایى، محمدحسین، المیزان فی تفسیر القرآن، 20جلد، مؤسسة الأعلمی للمطبوعات - لبنان - بیروت، چاپ: 2، 1390 ه.ق.
طبرسى، فضل بن حسن، مجمع البیان فی تفسیر القرآن، 10جلد، ناصر خسرو - ایران - تهران، چاپ: 3، 1372 ه.ش.
طبرى، محمد بن جریر، جامع البیان فى تفسیر القرآن (تفسیر الطبرى)، 30جلد، دار المعرفة - لبنان - بیروت، چاپ: 1، 1412 ه.ق.
عسکرى، حسن بن عبدالله، الفروق فى اللغة، 1جلد، دار الافاق الجدیدة - بیروت، چاپ: اول، 1400 ه.ق.
فراء، یحیى بن زیاد، معانى القرآن (فراء)، 3جلد، الهیئة المصریة العامة للکتاب - مصر - قاهره، چاپ: 2، 1980 م.
فراهیدى، خلیل بن احمد، کتاب العین، 9جلد، نشر هجرت - قم، چاپ: دوم، 1409 ه.ق.
فیروز آبادى، محمد بن یعقوب، القاموس المحیط، 4جلد، دار الکتب العلمیة - بیروت، چاپ: اول، 1415 ه.ق.
فیض کاشانى، محمد بن شاه مرتضى، تفسیر الصافی، 5جلد، مکتبة الصدر - ایران - تهران، چاپ: 2، 1415 ه.ق.
مقاتل بن سلیمان، تفسیر مقاتل بن سلیمان، 5جلد، دار إحیاء التراث العربی - لبنان - بیروت، چاپ: 1، 1423 ه.ق.
نحاس، احمد بن محمد، اعراب القرآن (نحاس)، 5جلد، دار الکتب العلمیة، منشورات محمد علی بیضون - لبنان - بیروت، چاپ: 1، 1421 ه.ق.
نسفى، عبدالله بن احمد، تفسیر النسفى مدارک التنزیل و حقایق التاویل، 4جلد، دار النفائس - لبنان - بیروت، چاپ: 1، 1416 ه.ق.
هورن بای، آلبرت و سالی وی میر و کالین ج.مکینتاش، فرهنگ واژگان انگلیسی معاصر آکسفور، جهان دانش-تهران، 1384ش.
A.F.L. BEESTON. M.A. GHUL. W.W. MÜLLER• J. RYCKMANS, SABAIC DICTIONARY (English-French-Arabic), PUBLICATION OF THE UNIVERSITY OF SANAA, YAR, 1982.
Black, Jeremy & others, A Concise Dictionary of Akkadian, Wiesbaden: Harrassowitz Verlag, 2000.
Campbell, Lyle (2013). Historical Linguistics: An Introduction. USA: Edinburgh University Press.
Del Olmo, G. & Sanmartin, J. A Dictionary of the Ugaritic Language in the Alphabetic Tradition, Brill, Leiden, 2003.
Dolgopolsky, Aharon, Nostratic Dictionary, McDonald Institute for Archaeological Research, 2008.
Ehret, Christopher, Reconstructing Proto-Afroasiatic (Proto-Afrasian): Vowels, Tone, Consonants and Vocabulary, University of California, 1995.
Gelb, Ignace J. (1992), The Assyrian Dictionary, The University of Chicago, Vol.17(2)
Gesenius, William (1939), A Hebrew and English Lexicon of the Old Testament, ed. F.A. Brown, London: Oxford.
Jastrow, Marcus (1903), A Dictionary of the Targumim (2 Volume), London/New York.
Leslau, Wolf (1987), Comparative Dictionary of Ge’ez (Class. Ethiopic), Wiesbaden: Harrassowitz.
Macuch, R. & Drower, E.S. (1963), A Mandaic Dictionary, London: Oxford University Press. 
Orel, Vladimir & Stolbova, Olga, Hamito-Semitic Etymological Dictionary, Leiden: Brill, 1995.
Payne Smith, R. A Compendious Syriac Dictionary. Oxford: Clarendon Press, 1957.
Sokoloff, Michael, A Syriac Lexicon (A Translation from the Latin, Correction, Expansion, and Update of C. Brockelmann’s Lexicon Syriacum), Eisenbrauns & Gorgias Press, 2009.
Translation of quran by Arberry
Translation of quran by Irving

  • تاریخ دریافت 21 مهر 1402
  • تاریخ بازنگری 30 فروردین 1403
  • تاریخ پذیرش 19 اردیبهشت 1403